1. Vos traductions, sont-elles valables partout ?
Mes traductions sont reconnues dans tous les pays francophones et germanophones.
2. Avez-vous besoin de l'original ?
Normalement, oui. Cependant, la pratique montre que, souvent, une traduction faite à partir d'une copie simple est acceptée. L'idéal est de présenter une copie conforme (beglaubigte Kopie). Pour ne pas perdre du temps et éviter que votre traduction ne soit refusée, je vous conseille de vous renseigner auprès de l'administration qui vous demande de faire traduire le document.
3. Comment obtenir une copie certifiée conforme ?
En France : Dans les mairies pour les documents en langue française. Pour obtenir une copie certifiée conforme d'un document rédigé en allemand, vous devez vous adresser au consulat allemand.
La photocopie certifiée n'existe plus officiellement pour des documents établis en français et destinés à être présentés en France : le titulaire d'un document engage sa propre responsabilité en produisant la copie simple et confirme que la copie du document n'a subi aucune modification. Cependant, les photocopies conformes sont toujours établies lorsqu'il s'agit d'un document français destiné aux autorités étrangères.
En Allemagne : Dans les mairies pour les documents en allemand. Au consulat français pour les documents en français.
4. Comment puis-je vous envoyer mes documents ?
Je vous invite à me transmettre vos documents au format PDF à l'adresse que je vous communiquerai après notre premier contact via le formulaire. Dans le cas où l'administration vous demande de faire tamponner votre original par le traducteur, vous me l'enverrez par courrier.
Questions fréquemment posées
Vous avez encore des questions ?

